ONCE I HAD A SWEETHEART / ワンス・アイ・ハド・ア・スィートハート

訳詞・陳五郎


ONCE I HAD A SWEETHEART

Once I had a sweetheart and now I have none

Once I had a sweetheart and now I have none

He's gone and left me, He's gone and left me

Gone and left me in sorrow to mourn

Last night in sweet slumber I dreamed I did see

Last night in sweet slumber I dreamed I did see

My own darling jewel sat smiling by me

My own darling jewel sat smiling by me

But when I awakened I found it not so

But when I awakened I found it not so

My eyes like some fountain with tears overflowed

My eyes like some fountain with tears overflowed

I'll venture through England through France and through Spain

I'll venture through England through France and through Spain

My life I will venture on the Watery Main

My life I will venture on the Watery Main

I'll set sail of silver and steer toward the sun

I'll set sail of silver and steer toward the sun

And my false love will weep

And my false love will weep

And my false love will weep for me after I'm gone

ワンス・アイ・ハド・ア・スィートハート

かつて私には恋人がいました けれど今はもういない

かつて私には恋人がいました けれど今はもういない

彼は行ってしまった 私を置いて行ってしまった

彼は行って残していった 私を悲しみの中に

昨夜甘く軽い眠りのなかで 私は夢を見た

昨夜甘く軽い眠りのなかで 私は夢を見た

私の大切な人が 傍らに腰掛けて微笑みかけていた

私の大切な人が 傍らに腰掛けて微笑みかけていた

けれど目覚めてみると 何も見えない

けれど目覚めてみると 何も見えない

私の瞳は泉のように 涙で溢れた

私の瞳は泉のように 涙で溢れた

思いきって旅にでましょう イギリスからフランス、スペインへと

思いきって旅にでましょう イギリスからフランス、スペインへと

大海原への冒険に 私の一生をささげましょう

大海原への冒険に 私の一生をささげましょう

銀色の帆を掲げ 太陽へ向かって舵を取ろう

銀色の帆を掲げ 太陽へ向かって舵を取ろう

そして私の いつわりの愛は涙を流してくれるでしょう

そして私の いつわりの愛は涙を流してくれるでしょう

いつわりの愛は涙を流してくれるでしょう 私が去ったあと


この曲は、実はアイリッシュではなくアメリカのトラディショナルソングです。

ジョーン・バエズが歌っていたものをペンタングルがカヴァーしたものですが、もとは4番までです。5番の歌詞は、おそらくこの曲のもと歌となったブリティッシュトラッドの「アズ・シルヴィ・ワズ・ウォーキング」から転用したものです。

(2004年3月9日みゅーず掲示板より)

hr

元のページへ戻る

みゅーずのサイトについて

Copyright(c) H16〜 Bungei Kenkyu Jimukyoku. All rights reserved.

サイトのアクセス概況

アクセスカウンタ